外国の方のファンタジックチルドレン感想。
例の外人さんblogです。英語力ある人は最終回ネタバレ注意です。
http://www.ass-no-ryu.com/animeblog/archives/cat_fantastic_children.html
レスが付いていたので、それも訳してたら禿同してしまいますた。
翻訳サービスの訳が何ともヘタレだすw・・・
I loved the series, but the end left me insatisfied. This is supposed to be a drama, so I can accept that Thoma doesn't get Helga, and just gets forgiveness for his deeds. Still, the smiling bishie was way too much for my taste: the birthmark in his arm with Tina's name and all that smiling... for god's sake, he looked like a toothpaste comercial.
私はシリーズが好きでした、しかし、終わりは私をinsatisfiedされるままにしておきました。これはドラマであると思われますので、私はトーマがヘルガをつかまえなくて、ちょうど彼の行為のために容赦を得ることを認めることができます。しかし、微笑んでいるbishieは、あまりに非常に私の趣味に賛成でした:ティナの名前とそのようなものすべてによる彼の腕のあざが神の目的のために…を笑って示して、彼はcomercialな歯みがきのように見えました。
「彼が歯磨きのコマーシャルみたく見えた」外国の人もそうだったのかw・・・
黒ソ○ンの笑みは外人さんまでノックアウトしたらすいです。
ただコメントしていた「BakaKage」さん、
ひょっとして日本人じゃないかなぁ、と思ったり。
他の人のも、国内のblogでよく見る意見だったりするので、
まだまだ日本人が混じってそうな感じもあります。
まぁ、翻訳サービスで英語に変換すれば可能なことではありますから☆
で、国内の同人誌の翻訳をして、外人さんの脳内補完というか、
ヴィーナスの失われた手として提供するサービスというのは、
商売として成り立つのでは?と思ったり。
ただ版権ものは大っぴらに売るのは問題がありそうですが(爆)
実際、外国からの画像の無断使用に泣いているサイトも多かったりするので、
ここは商売して逆襲するのも面白そうです。
というか、そもそも外人さんたちはファンサブから動画落としたりしてるんですよね。
ちゃっかりタダでBitTorrent使ったりなんかして☆